ダイレクト出版の英語翻訳で出てくる鼻が詰まったような女の声がイライラするから、この会社のオーディオ商品買わなくなった
聴きづらいし
黙れお前💢
ってなる生理的に無理な声なんよな
こういうフィジカルな好き嫌いを考えて、翻訳者は分散すべきだね
ホントこの声無理、腹たつ
あと、
英語できる人間もいるんだから
英語そのままで流すプロダクトも用意すべき
翻訳いらない
===
"make you feel, make you think."
SGT&BD
(Saionji General Trading & Business Development)
説明しよう!西園寺貴文とは、常識と大衆に反逆する「社会不適合者」である!平日の昼間っからスタバでゴロゴロするかと思えば、そのまま軽いノリでソー◯をお風呂代わりに利用。挙句の果てには気分で空港に向かい、当日券でそのままどこかへ飛んでしまうという自由を履き違えたピーターパンである!「働かざること山の如し」。彼がただのニートと違う点はたった1つだけ!そう。それは「圧倒的な書く力」である。ペンは剣よりも強し。ペンを握った男の「逆転」ヒップホッパー的反逆人生。そして「ここ」は、そんな西園寺貴文の生き方を後続の者たちへと伝承する、極めてアンダーグラウンドな世界である。 U-18、厳禁。低脳、厳禁。情弱、厳禁。