He was apparently involved in the incident.
日本人の誤読
彼は事件に関与していた(事実)
正解
関与していた“ように見える”/そう言われているだけ
The alleged fraud caused significant losses.
誤読
詐欺が損失を生んだ
正解
詐欺とされている行為が損失を生んだ
She declined to comment.
誤読
コメントを減らした?
正解
コメントすることを拒否した
He is anything but honest.
誤読
正直なところもある?
正解
全く正直ではない
- anything but:「〇〇なんかじゃない!」(否定)
- nothing but:「〇〇しかない」(限定)
例文:
- He is anything but honest.(=正直とは言えない)
- He is nothing but honest.(=とても正直)
(he is anythingでなんでもいいけど、「but A」で「Aはダメ」)
He is nothing but a liar.
(彼は嘘つき以外の何者でもない)
===
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
"make you feel, make you think."
SGT&BD
(Saionji General Trading & Business Development)
説明しよう!西園寺貴文とは、常識と大衆に反逆する「社会不適合者」である!平日の昼間っからスタバでゴロゴロするかと思えば、そのまま軽いノリでソー◯をお風呂代わりに利用。挙句の果てには気分で空港に向かい、当日券でそのままどこかへ飛んでしまうという自由を履き違えたピーターパンである!「働かざること山の如し」。彼がただのニートと違う点はたった1つだけ!そう。それは「圧倒的な書く力」である。ペンは剣よりも強し。ペンを握った男の「逆転」ヒップホッパー的反逆人生。そして「ここ」は、そんな西園寺貴文の生き方を後続の者たちへと伝承する、極めてアンダーグラウンドな世界である。 U-18、厳禁。低脳、厳禁。情弱、厳禁。



