kathy was married with a young boy in the forties. あなたはこれを、 キャシーは40代で若い男と結婚した だと思ったでしょう? 残念でした。 正解は、 キャシーは、1940年代には結婚していて、 男の子👶を連れていた でした! === @西園寺貴文(憧れはゴルゴ1 (さらに…)
she didn’t have an umbrella. Not when it was rainning. これを、 彼女は雨が降ってないときに傘を持っていなかった と訳す人は間違いです。 残念でした。 not when it was rainning なのに、この文章全体では、 雨降ってたのに傘持ってなかった という意味です! 不思議ですね (さらに…)
you can’t be too pepsimistic about the future. Not about mine, anyway. これを、 悲観的になる必要はないよ 私ではない みたいに訳したら間違いです。 ただしくは、 悲観的になりすぎるということはない(未来は絶望)、私の未来についてはそうだ という意味 === @西園寺貴文(憧れはゴルゴ13 (さらに…)
dogs can show that they want to be taken for a walk, and in that respect have a language or means of communication. これは、 『言語かコミュニケーション』 という意味ではありません。 このorは、 言語、すなわちコミュニケーション という意味 (さらに…)
the coming of clocks caused a grave if gradual change in our socil life. もし段階的なチェンジがあったら 『墓』 など訳してたら間違いです 正解は、 時計の出現は徐々にであるが、重大な変化を私たちの社会生活に及ぼした === @西園寺貴文(憧れはゴルゴ13)#+6σの男 (さらに…)
tani yuukiのXYZって流行ったけど、 XYZは英語では『おまえ、社会の窓開いてるよ』って意味 ラブソングゴリゴリで愛を歌うが 実はチンチンなだけって意味でわざとなら 天才 20代前半にはオシリスウの英語神がホントにおすすめ! === @西園寺貴文(憧れはゴルゴ13)#+6σの男 "make you feel, make (さらに…)
自己投資しない 我流で始める、歴史や先人の業績を知らないくせにオリジナルにこだわりだす それ自体のプロセスを軽視してそれによって得られるものばかり考える 半端な愚者と半端な賢者が、いちばん危険 長いこと考え込んでいる者が、いつも最善のものを選ぶわけではない === @西園寺貴文(憧れはゴルゴ13)#+6σの男 "make you feel, make yo (さらに…)
そう。時が過ぎれば、言語情報は残っていない。ノンバーバルこそ全て。 それによって印象が形成され、さらにその先に強い感情体験があるかどうか。 === @西園寺貴文(憧れはゴルゴ13)#+6σの男 "make you feel, make you think." SGT&BD (Saionji General Trading & (さらに…)